世说新语二则原文翻译译文?世说新语二则原文翻译咏雪?

世说新语》选读一

石崇王恺比富,是西晋时期的一个历史事件。晋武帝统一全国后,志满意得,完全沉湎在荒淫生活里。在他带头提倡下,朝廷里的大臣把摆阔气当作体面的事。在京都洛阳,当时有三个出名的大富豪:一个是掌管禁卫军的中护军羊琇,一个是晋武帝的舅父、后将军王恺,还有一个是散骑常侍石崇。石崇王恺相互攀比财富奢侈程度,令人张目!王恺饭后用糖水洗锅,石崇便用蜡烛当柴烧;王恺做了四十里的紫丝布步障,石崇便做五十里的锦步障;王恺用赤石脂涂墙壁,石崇便用花椒。下面四则文字出自《 世说新语?汰侈》,让我们一起走进他们的故事吧。

解释加点词语,翻译划线句。

翻译注意点:字字落实;省略句:补充省略成分;倒装句:调整语序;随文生义,注意符合现代汉语的语言表达习惯,通顺。

(一)石崇每要客燕集,常令美人行酒。客饮酒不尽者,使黄门①交②斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇。丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”

注释:①黄门:宦者。魏晋时高官富豪也有宦者在家庭内侍奉。

②交:更替;轮番。

1. 文中的大将军是王敦,王丞相指王导。结合全文分析王敦的性格特点。

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.文中写王丞相的表现有什么作用?

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

(二)石崇厕,常有十余婢侍列,皆丽服藻饰。置甲煎粉、沉香汁之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群婢相谓曰:“此客必能作贼。”

世说新语二则原文翻译译文?世说新语二则原文翻译咏雪?

世说新语二则原文翻译译文?世说新语二则原文翻译咏雪?

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:364884  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 553388607@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.swt6.com/13255.html

Warning: error_log(/www/wwwroot/swt6.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-0913.txt): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/swt6.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2900